after ADDIS - Designing the protoype
Una volta definito il sistema costruttivo conosco i vincoli all’interno dei quali posso muovermi per progettare il prototipo abitativo.
Il problema da risolvere riguarda quindi la presenza di baraccopoli sorte vicino a zone di rilevanza e qualità all’interno della città (http://bim.rootiers.it/node/373) . Si propone quindi un metodo di insediamento replicabile per rigenerare la città esistente.
Once I knew the construction system I know the constraints within which I can work in to design the prototype.
The problem concerns then the presence of slums next to high quality and high relevance areas within the city (http://bim.rootiers.it/node/373). It is thus proposed a replicable method of settlement to regenerate the existing city.
Il destinatario del progetto sono gli abitanti insediati in queste baraccopoli, l’obiettivo del progetto è quello di non costringere gli attuali residenti ad andarsene ma di reinsediarli in un ambiente più salubre e controllato, evitando le superfetazioni che hanno reso il tessuto urbano attuale problematico. Il disegno del prototipo abitativo è stato pensato come risposta alle necessità di questi destinatari, esso presenta:
- la rapidità di costruzione del prototipo, resa necessaria dal fatto che le abitazioni attuali devono essere rimpiazzate in poco tempo per fornire di nuovo ai residenti una casa.
- miglior funzionamento passivo possibile, in modo da avere una condizione di comfort interna durante tutto l’anno con il minimo o nullo impiego di sistemi attivi
- concentrazione di tutti i sistemi elettrici, idraulici e sanitari all’interno di un core centrale, il suo posizionamento baricentrico permette di avere una grande flessibilità negli ambienti circostanti
-
flessibilità d’uso, intesa sia da un punto di vista di utenza, che può trasformarsi nel tempo che dal punto di vista di possibilità di modifica che presenta la casa: ad esempio le logge possono essere chiuse per avere un ambiente in più nella casa ed il funzionamento bioclimatico della casa rimane inalterato! In questo modo gli abitanti della slum possono continuare a costruirsi degli spazi annessi alla casa, all’interno delle regole che la stessa architettura della casa impone!
La flessibilità consente l’insediamento anche di nuovi residenti appartenenti ad una fascia di reddito più alta, in modo da avere un migliore mix sociale
The receivers of the project are the inhabitants settled in these slums, the goal of the project is not to force the current residents to leave but reinsert them in a healthier environment, avoiding the additions that have created the current urban issue. The design of the house prototype is designed as a response to the needs of these receivers, it presents:
- the speed of construction of the prototype, made necessary by the fact that the current housing must be replaced in a short time to provide to the new residents newly a home.
- the best passive functioning possible, in order to have a condition of internal comfort throughout the year with a minimal or without the use of active systems
- the concentration of all the electrical, hydraulic and sanitary systems within a central core, its barycentric position allows a great flexibility in the environments surrounding
-
the flexibility of usage, seen both from the point of view of the users, which can transform into the time and from the point of view of possibility of modification that has the home: for example the lodges may be closed to have an additional room in the house and house’s bioclimatics stays unchanged! In this way slum’s inhabitants can continue to build the spaces attached to the house, within the rules that imposes the architecture of the house!
The flexibility also allows the settlement of new residents belonging to a higher income class, so you have a better social mix.
Queste erano le caratteristiche del progetto di RhOME for denCity (http://www.rhomefordencity.it/SDE/), il progetto vincitore della competizione internazionale di architettura sostenibile Solar Decathlon Europe 2014 al quale ho partecipato curando l’aspetto della cantierizzazione della casa e della sua logistica (https://www.youtube.com/watch?v=goMPUC59ppo) (http://www.rhomefordencity.it/SDE/prototipe-assembly/) .
I punti di partenza del progetto della casa di RhOME sono lo specchio delle necessità emerse dallo studio del problema abitativo oggetto di ricerca del laboratorio di progettazione con oggetto la città di Addis Abeba.
L’insieme di queste caratteristiche mi ha portato ad utilizzare alcuni principi base presenti nel concept di RhOME.
These were the characteristics of the project “RhOME denCity” (http://www.rhomefordencity.it/SDE/) , the project who won the international competition for sustainable architecture Solar Decathlon Europe 2014 in which I partecipated healing the aspect of the site operations and logistics (https://www.youtube.com/watch?v = goMPUC59ppo) (http://www.rhomefordencity.it/SDE/prototipe-assembly/).
The starting points for the project of the house of Rhome are the mirror of the needs that emerged from the study of the housing problem of the design studio with the subject the city of Addis Ababa.
All these characteristics led me to use some basic principles in the concept of Rhome.
Il core, il centro servente della casa, all’interno del quale sono concentrati tutti i sistemi elettrici e idraulici.
The core, the serving block of the house, in which all electrical and plumbing systems are concentrated.
Come ho anticipato nel post precedente (http://bim.rootiers.it/node/395) ad Addis Abeba oltre ad un uso di materiali di scarsa qualità la messa in opera stessa da parte dei lavoratori spesso lascia a desiderare, quindi bisogna evitare di avere connessioni idrauliche complesse (uno degli aspetti più semplici da gestire che può provocare grandi danni). La soluzione è avere connessioni corte, o meglio, connessioni dirette: un esempio può essere l’avere il water in esatta corrispondenza con il tubo di scarico.
As I mentioned in the previous post (http://bim.rootiers.it/node/395) in Addis Ababa as well as the use of cheap building materials, the realization itself is not made with accuracy by the workers, so you need to avoid to have complex hydraulic connections (one of the aspects most easy to manage which can cause great damage). The solution is to have short connections, or better, direct connections: an example would be to have the WC in exact correspondence with the drain pipe.
Il core, messo in una posizione baricentrica del prototipo abitativo, conferisce alla pianta una flessibilità nella disposizione degli ambienti attorno a sè.
The core, placed in a central position of the prototype, gives flexibility to the plan in the layout of the rooms around it.
Ogni elemento della casa sarà composto da elementi modulari prefabbricati…
Each element of the house will be composed of prefabricated modular elements ...
… questo permette una costruzione rapida dell’intero edificio.
... this allows a rapid construction of the entire building.
Come introdotto in uno dei post precedenti (http://bim.rootiers.it/node/379) la cultura dell’abitare etiope impone di avere, invece di un unico soggiorno come abbiamo noi in Europa, due ambienti più raccolti: uno a carattere formale per ricevere gli ospiti…
As introduced in one of the previous posts (http://bim.rootiers.it/node/379) the way of living of the Ethiopian culture forces to have, instead of a single living as we do in Europe, a pair of smaller rooms: a formal one to receive guests ...
… ed uno informale, l’ambiente della casa più vissuto dalla famiglia.
... and an informal one used mostly by the family.
Nel prototipo questi principi vengono riproposti in questa maniera:
- il core deve quindi contenere la cucina ed il bagno, il passo seguente è quello di posizionare al suo interno un muro attrezzato nel quale sono contenute le connessioni elettriche e i tubi idraulici, in diretta corrispondenza con l’utenza (connessioni dirette).
In the prototype these principles are represented by:
- the core must contain both kitchen and bathroom, the next step is to place inside an equipped wall that keeps all the electrical connections and the plumbing pipes with short connections.
- Il core ed ogni ambiente attorno ad esso sono composti dalla ripetizione dei moduli precedentemente definiti (http://bim.rootiers.it/node/395).
- The core and every room around it are made by the repetition of the modules previously defined (http://bim.rootiers.it/node/395).
Portando complessivamente l’unità abitativa ad avere queste proporzioni.
Bringing the total dwelling to those proportions.
-
Quello che verrà consegnato ai nuovi residenti sarà il rustico della casa. Questa scelta architettonica oltre a rendere più economica la costruzione permette ai nuovi residenti di personalizzare la casa in base alle proprie necessità e capacità economiche.
L’immagine sotto mostra come alcune parti possono essere chiuse senza minare la funzionalità complessiva dell’abitazione. -
What will be left to the new residents will be the rustic house. This architectural choice connects the most economic construction with the possibility for the new residents to customize the home to suit their needs according to their economic capabilities.
The image below shows how some parts may be terminated without wrecking the overall functionality of the dwelling.
- Il soggiorno formale e quello informale possono essere posizionati in questa maniera.
- the formal and informal living can be placed in this way.
Il risultato finale di questo processo progettuale è un’abitazione tagliata su misura per l’utenza etiope, veloce da costruire ed attenta al funzionamento passivo.
The final result of this design process is a home tailored to Ethiopian users, quick to build and careful of passive funcitioning.
Per dimostrare la sua efficienza energetica passiva basti pensare al metodo con il quale sono stati pensati i moduli di cui è composta (http://bim.rootiers.it/node/395) e il fatto che con questa configurazione sono garantiti i requisiti risultanti dall’analisi climatica iniziale (http://bim.rootiers.it/node/143).
In order to demonstrate its passive energy efficiency just think of the method by which the modules it is composed of were designed (http://bim.rootiers.it/node/395) and the fact that with this configuration are guaranteed the resulting requirements coming from the initial analysis climate (http://bim.rootiers.it/node/143).
- Garantire il 24% della superficie vetrata (nella facciata principale)
- Utilizzare la strategia passiva della massa termica
- Sfruttare i venti provenienti da ovest e da sud
- L’orientamento a 2.5° nord
- 24% of glass ratio (in the main facade)
- Use the passive strategy of thermal mass
- Harnessing the winds from the west and from the south
- Orientation to 2.5 ° north